Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 107 (6652 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Sicherheit an die erste Stelle setzen U اولویت اول را به ایمنی دادن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Sicherheit {f} U قطعیت
Sicherheit {f} U اطمینان
Sicherheit suchen U در پی امنیت و آسایش بودن
Gespür {n} für Sicherheit U احساس امنیت
Man kann mit Sicherheit sagen, ... U با اطمینان می شود گفت. ...
Schnallen Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit an! U برای امنیت کمربند ایمنی خود را ببندید!
Ministerium für innere Sicherheit und Katastrophenschutz [USA] U وزارتخانه امنیت کشور
erste [-er, -es] U اولی [شماره]
erste Vergangenheit {f} U زمان گذشته [دستور زبان]
Erste Lektion U درس اول
erste Hilfe {f} کمک های اولیه [پزشکی]
erste Klasse U درجه یک
erste Startposition U جلوتر از همه در صف [مسابقه]
Erste-Hilfe-Tasche {f} U کیف کمک های اولیه [پزشکی]
Erste-Hilfe-Training {n} U دوره کمک های اولیه [پزشکی] [آموزشی]
Erste-Hilfe-Ausrüstung {f} U وسایل کمک های اولیه [پزشکی]
Erste-Hilfe-Ausrüstung {f} U کیت کمک های اولیه [پزشکی]
erste Hilfe leisten U دادن کمک های اولیه [پزشکی]
Erste-Hilfe-Kurs {m} U دوره کمک های اولیه [آموزشی]
die erste Etage U طبقه دوم
Erste-Hilfe-Kasten {m} U جعبه کمک های اولیه [پزشکی]
das erste Obergeschoss [1. OG] U طبقه دوم
Struktur {f} [erste Stufe] U ساختار [ریاضی]
Erste-Hilfe-Anweisungen erhalten U دریافت دستورالعمل های کمک های اولیه [پزشکی]
Wann fährt der erste [nächste] Bus ab? U اولین اتوبوس [بعدی] کی حرکت می کند؟
erteilende Stelle U مرجع [اداره] صادر کننده
undichte Stelle {f} U رخنه
an Stelle von U به جای [به عوض]
undichte Stelle {f} U تراوش
undichte Stelle {f} U نشت چکه
undichte Stelle {f} U سوراخ
seine Stelle aufgeben U کار [شغل] خود را رها کردن
an Ort und Stelle U در جا [در محل ]
eine Stelle besetzen U یک جای خالی در شغلی را پر کردن
[offene] freie Stelle {f} U جای خالی در شغلی
auf der Stelle <adv.> U همان زمان و همان جا
auf der Stelle <adv.> U همین الآن
auf der Stelle <adv.> U فورا
sich um eine Stelle bewerben U درخواست برای کاری کردن
eine feste Stelle haben U شغل ثابتی داشتن
eine freie Stelle ausschreiben U آگهی گذاشتن برای جای خالی در شغلی
Stelle dir das vor! <idiom> U این فهمیدنی است؟ [اصطلاح روزمره]
auf der Stelle treten U هیچ پیشرفتی نکردن [پس از تلاش]
An die zuständige Stelle [Adressierung] U برای اطلاع افراد ذیربط [خطاب]
gleich [an Ort und Stelle] <adv.> U همان زمان و همان جا
gleich an Ort und Stelle bezahlen U همان زمان و همان جا پرداختن
Ist die Stelle schon vergeben? U جای خالی در آن شغل پر شده است؟
etwas auf der Stelle entscheiden U برای چیزی همان زمان و همان جا تصمیم گرفتن
sich melden [bei einer Stelle] U گزارش دادن [به اداره ای]
sich melden [bei einer Stelle] U اسم نویسی کردن [خود را معرفی کردن] [در اداره ای] [اصطلاح رسمی]
Er wurde auf der Stelle entlassen. U او [مرد] را فورا اخراج کردند.
sich von der Stelle bewegen U از جای خود تکان خوردن
setzen U نشستن [حرکت به سوی این حالت]
setzen U گذاشتن [در حالت نشستگی]
setzen U جای دادن [در حالت نشستگی]
setzen U گماردن [در حالت نشستگی]
setzen U قرار دادن [در حالت نشستگی]
Setzen {n} U گمارش [جادادن] [گذاشتن ]
Ein Remis könnte sie den Aufstieg in die erste Liga kosten. U یک برابری [در مسابقه] می توانست پیشرفت به گروه اول برای آنها تمام بشود.
Er wollte das Geld auf der Stelle. U او [مرد] پول را همان زمان و همان جا می خواست.
in Freiheit setzen U آزاد کردن
in Umlauf setzen U در دوران گذاشتن
in Umlauf setzen U نشر کردن
gesperrt setzen U فاصله گذاری [بین حروف را بیشتر کردن] [رایانه شناسی ] [چاپ]
in Freiheit setzen U معاف کردن
in Umlauf setzen U رایج کردن
Anker setzen U لنگر انداختن
sich setzen U نشستن
Die Passagiere waren auf der Stelle tot. U سرشینان بیدرنگ حلاک شدند.
Bring mich auf der Stelle zu ihm - hörst du? U همین الآن من را ببر پیش او [مرد] . گوش می کنی؟
etwas in Brand setzen U چیزی را آتش زدن [سوزاندن] [زبانه کشیدن ]
auf etwas setzen U استناد کردن به
auf etwas setzen U اعتماد کردن به
auf etwas setzen U تکیه کردن به
auf etwas setzen U روی چیزی شرط بستن
etwas in Gang setzen U به جنبش آوردن [جامعه شناسی]
etwas in Gang setzen U به جریان انداختن [جامعه شناسی]
etwas in Gang setzen U تازه وارد کردن [جامعه شناسی]
etwas in Gang setzen U آغاز کردن [جامعه شناسی]
etwas in Gang setzen U راه انداختن [جامعه شناسی]
etwas in Gang setzen U ابداع کردن [جامعه شناسی]
unter Druck setzen U زیر فشار گذاشتن
auf den Index setzen U تحریم کردن
auf den Index setzen U لعن کردن
sich zur Ruhe setzen U بازنشسته شدن [عقب نشینی کردن]
auf den Index setzen U قدغن کردن
etwas in Betrieb nehmen [setzen] U دستگاهی [کارخانه ای] را راه انداختن [مهندسی]
jemanden unter Druck setzen U کسی را زیر فشار گذاشتن
beiseite legen [setzen] [stellen] U کنار گذاشتن
beiseite legen [setzen] [stellen] U دور انداختن
beiseite legen [setzen] [stellen] U رد کردن
Online-Inhalte außer Betrieb setzen U محتوای اینترنتی را از وبگاه برداشتن [رایانه شناسی]
zur Seite legen [setzen] [stellen] U رد کردن
zur Seite legen [setzen] [stellen] U دور انداختن
zur Seite legen [setzen] [stellen] U کنار گذاشتن
jemandem einen Floh ins Ohr setzen <idiom> U بر کسی نفوذ بکنند کاری [غیرممکن یا بد برای او] انجام دهد
sich auf den [seinen] Arsch setzen U حیران [متعجب ] شدن [اصطلاح عامیانه]
sich auf den [seinen] Arsch setzen U تلاش کردن [اصطلاح عامیانه]
sich auf den [seinen] Arsch setzen U نشستن [اصطلاح عامیانه]
Setzen Sie mich vor dem Bahnhof ab! U من را جلوی ایستگاه راه آهن پیاده کنید!
Jemanden auf die schwarze Liste setzen U اسم کسی را درلیست سیاه نوشتن
sich mit Jemandem nochmals in Verbindung setzen U به کسی خبر دادن
sich mit Jemandem nochmals in Verbindung setzen U کسی را باخبر کردن
Wir haben das Gelände nach einer Stelle abgesucht, wo wir unser Zelt aufstellen konnten. U ما در منطقه جایی برای چادرزدن جستجو کردیم.
Wo wir wir gehen wollen Kalnkychyn sollte diesen Zug Cullen Küche setzen U ما میخواهیم برویم کالنکیچین باید کجا بریم این ترن میره کالن کیچن
jemandem die Pistole auf die Brust setzen <idiom> U کسی را به شدت تهدید کردن
Recent search history Forum search
1 من دوستم را با شما در ارتباط قرار مى دهم اگر مشكلى بود به او بگوييد.
1sich in die Nesseln setzen
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com